Filo diretto con i geologi italiani    
 
Non sei ancora iscritto ?
oggi è il compleanno di:
faustocetra (47)
Chi è Online
2 utenti registrati (Ang8777, Sterig), 376 Guests and 3 Spiders online.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters (30 Days)
Renato Di Proper 8
supertramp 8
Crissesha 4
STRESS 2
GIA Consulting 2
Sponsor
GeoFoto
Caso Curioso!
Roccia Val Seriana
Riconoscimento frammento di roccia
Riconoscimento roccia
Sponsor
Sponsor
Opzioni Topic
Vota Questo Topic
#147358 - 25/07/2021 07:56 Chalk/gesso
venerabilejorge Offline
Junior Member

Registered: 25/07/2021
Post: 2
Buongiorno a tutti. E' la prima volta che scrivo nel vostro forum, dunque spero di aver individuato la categoria giusta in cui farlo.

Mi chiamo Paolo e sono un traduttore, al momento impegnato con la traduzione di un testo di divulgazione scientifica (Notes from deep time di Helen Gordon). Un intero capitolo è dedicato al "chalk", ovvero la roccia che compone le celebri scogliere di Dover e non solo. Il problema nasce dal fatto che, informandomi in rete e non solo, ho scoperto che in italiano "chalk" viene erroneamente tradotto con "gesso". In realtà, leggo, il "chalk" e il "gesso" sono due minerali differenti. Detto questo... ho notato che "gesso" viene usato in vece di "chalk" (dunque "erroneamente") anche in testi scientifici. Dov'è dunque la verità? Cosa mi consigliate di fare? Magari traduco con gesso e aggiungo una noticina in cui spiego il "problema" che sussiste nella lingua italiana?

Aggiungo solo che il testo in questione non è un volume accademico, dunque ho un un minimo di "libertà" in fase di traduzione.

Grazie di cuore a chiunque volesse aiutarmi!

Top
#147359 - 25/07/2021 20:17 Re: Chalk/gesso [Re: venerabilejorge]
Ignazio C. Offline
Member
****

Registered: 06/12/2007
Post: 261
Loc: Emilia-Romagna
Ciao, se cerchi sulla rete, la descrizione geologica delle scogliere di Dover, troverai che la desrizione parla di rocce carbonatiche a tessitura molto fine.

E anch'io, sinceramente, sapevo che il Chalk era un calcare.....

Questa la definizione di Chalk da un sito di geologia in inglese

"What Is Chalk?

Chalk is a variety of limestone composed mainly of calcium carbonate derived from the shells of tiny marine animals known as foraminifera and from the calcareous remains of marine algae known as coccoliths. Chalk is usually white or light gray in color. It is extremely porous, permeable, soft and friable. "

Il termine geologico del gesso, invece sarebbe Gypsum.

L'unica correlazione tra i termini Gesso e Chalk che ho trovato io si riferiscono al gessetto ad uso scolastico per le lavagne.

Credo che la confusione nasca da li.

Sul perche alcuni testi scientifici li usino come sinonimi, purtroppo, non saprei spiegarmi il perche.

Ciao


Edited by Ignazio C. (25/07/2021 20:25)

Top
#147361 - 26/07/2021 04:14 Re: Chalk/gesso [Re: Ignazio C.]
venerabilejorge Offline
Junior Member

Registered: 25/07/2021
Post: 2
Grazie mille della risposta!

Quanto scrivi è esattamente quello che sono riuscito a desumere io dalle informazioni trovate in rete. Quello che non capisco, però, è per quale motivo, se effettuo una ricerca su Google Books, i testi in cui "chalk" viene lasciato giustamente in originale sono molto pochi, mentre abbondano quelli in cui viene erroneamente tradotto con "gesso" (per fare un esempio, le famose guide Lonely Planet lo traducono con "gesso", ma è anche vero che stiamo parlando di volumi ad uso turistico, quindi non particolarmente scrupolosi da un punto di vista scientifico).

Top
#147362 - 27/07/2021 10:48 Re: Chalk/gesso [Re: venerabilejorge]
mc6505 Offline
Member

Registered: 11/02/2011
Post: 76
Disclaimer: "Ciò che sto per scrivere è una mia supposizione"

Probabilmente il termine chalk viene tradotto in italiano come "gesso" facendo proprio riferimento all'uso come gessetti per la lavagna.

è probabile, ma è una mia deduzione, che in Italia si utilizzi (o meglio si utilizzasse) a tale scopo il gesso propriamente detto (Gypsum in inglese).
Magari in altre parti del mondo si utilizzano altri materiali (calcari molto fini) come ad esempio il chalk o l'equivalente craie francese (termine che viene tradotto in Italiano come gesso ma che credo sia l'equivalente in Francese di chalk.

Alla voce Blackboard della Wikipedia (copio/incollo spero si possa fare) si legge "A blackboard (also known as a chalkboard) is a reusable writing surface on which text or drawings are made with sticks of calcium sulfate or calcium carbonate, known, when used for this purpose, as chalk. Blackboards were originally made of smooth, thin sheets of black or dark grey slate stone" cioè per scrivere sulla lavagna si usano bastoncini di gesso (calcium sulfate=gypsum) oppure di calcari fini (calcium carbonate: chalk, craie)

Ricordo che all'Università ci dissero che il termine chalk era intraducibile dal punto di vista geologico in quanto faceva riferimento a calcari molto fini di una specifica area. Come se dall'Italiano dovessero tradurre in Inglese il "Macigno" (Formazione del Macigno): non è un termine litologico e pertanto non è conforme ai codici di stratigrafia, ma è accettato in quanto ormai storicizzato per cui un inglese, tedesco, bulgaro, giapponese e altro se scrivessero di geologia della Toscana non tradurrebbero ma lascerebbero "Macigno"


Edited by mc6505 (27/07/2021 10:53)

Top

Pubblicità
Ultimi Post
Sisimica a Rifrazione - topografia - Rayfract
by Rayfract
Oggi alle 05:12
Vendo energizzatore e link box PASI per geoelettrica
by Gda1990
22/10/2021 17:44
Di che pietra si tratta?
by supertramp
21/10/2021 20:58
autorizzazione pozzi
by RDO
21/10/2021 18:58
Vendo Penetrometro Pagani TG 63-100
by Bob63ZZ
21/10/2021 15:34
Collaboratori Cercasi
by GIA Consulting
20/10/2021 12:26
Cerco n. 1 geofono starter 10Hz oppure geofono verticale da 4.5 hz
by spapa
20/10/2021 10:21
Statistiche Forum
17402 Utenti
36 Forums
20338 Topics
146038 Posts

Max Online: 1780 @ 08/04/2009 23:01
Nuove Registrazioni
ROSARIOP, a.grig, AntonioGN, Bob63ZZ, StaglianoGuido
17401 Utenti Registrati
Sponsor

www.geologi.it bar-2
bar-3

Per domande o commenti su questo sito Web info@geologi.it